Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Edición

InformaciónEjemplares
Identificador BECLaR: CECLE0262
Autor: Fabulae (Aesopus)
Obra: Fab.: Fabulae (trad. esp.)
Título: La vida y fabu=||las del clarissimo y sabio || fabulador Ysopo, nueuamente || emendadas. (tomado de la portada, f. 1r)
Impresores: Laet, Hans; Steels, Joannes
Marca xilográfica de los impresores en f. 1r.
Fecha: 1546-1547
Lugar de impresión: Antwerpen
Idioma: Esp.
Colofón: h. Mm4v: Fue Impresso en Anuers por || Iuan Lacio.
Descripción: 8º; 270 (i.e. 274) f. [4] h.; colación: A-C8D10E-Z8Aa-Ll8Mm4; 33 líneas por plana; texto a línea tirada. Tipografía romana. Errores de foliación: repetidos los folios 33-34 y 127-128. Presenta como cierre de la edición "Acabanse las fabulas de Ysopo y de otros || autores, corregidas y anotadas". Esta edición no incorpora xilografías, al igual que la edición de Amberes de 1546 (CECLE0260), frente a la tendencia que se observa en las ediciones de esta serie de traducciones al castellano de la colección de fábulas impresas en talleres hispanos.
Filiación textual: Según Lacarra (2014: 120, n. 14), el texto parte de la versión de la edición impresa en Tolosa en 1488, pero elimina el cuentecillo de "El sacerdote y de su perro y del obispo", incluye solo una de las cuatro fábulas añadidas en la edición de Tolosa, "De la dueña viuda y del hipócrita" y completa la selección con un texto "Del león y del raposo", que no es en realidad más que el capítulo xiii del Exemplario que a continuación se incluye íntegro.
Comentario:
Contenido:
f. 1r: La vida y fabu=||las del clarissimo y sabio || fabulador Ysopo, nueuamente || emendadas. || Exemplario, enel qual se contienen muy || buenas doctrinas, debaxo de || graciosas fabulas. || EN ANVERS || En casa de Iuan Steelsio. [portada]
f. 1v: Lo que eneste libro se || contiene, es lo siguiente. [tabla de contenido]
f. 2r-3v: PROLOGO || Carta del Impressor || al Lector. || LAs fabulas son muy proue-||chosas si por los lectores son || entendidas, cerca dela doctri-||na de Basilio [prólogo]
f. 4r-34v: La vida de || Ysopo. || EN las partes de Frigia, donde || es la muy antigua ciudad de || Troya, || auia una villa pequeña || llamada Amonia. [Vida de Esopo]
f. 33r (i.e. 35r)-67v (i.e. 69v): AQVI COMIENCAN [sic] || las fabulas de Ysopo. [Fábulas de Esopo]
f. 67v (i.e. 69v)-89r (i.e. 91r): LAS FABVLAS EXTRA||uagantes del Ysopo comiençan || enesta orden. [Fábulas extravagantes]
f. 89r (i.e. 91r)-97r (i.e. 99r): SIGVESE ALGVNAS FABV-||la [sic] del Ysopo dela traducion nue=||ua de Remicio. [Fábulas de Remicio]
f. 97r (i.e. 99r)-112r (i.e. 114r): AQVI COMIENCAN [sic] LAS || fabulas de Auiano. [Fábulas de Aviano]
f. 112r (i.e. 114r)-140v (i.e. 144v): AQVI COMIENCAN [sic] LAS FABV-||bulas collectas de muchos autores || enla forma siguiente. [Fábulas colectas]
f. 141r (i.e. 145r)-270v (i.e. 274v): Libro llamado Exem-||plario, enel qual se contie-||nen muy buenas doctrinas || y graues sentencias, deba-||xo de graciosas fabulas, || contra los engaños y || peligros deste || mundo. [Exemplario]
h. Mm1 r: LA TABLA DELAS || fabulas del Ysopo. [tabla de las Fábulas]
h. Mm4 r: Siguese la tabla delos || Capitulos que se contienen enel || Exemplario. [tabla del Exemplario]
h. Mm4 v: Fue Impresso en Anuers por || Iuan Lacio. [colofón]

Este impreso se inscribe dentro de la serie de ediciones que recogen una versión anónima en español de la compilación de materiales de las fábulas que realizó inicialmente Heinrich Steinhöwel (ca. 1412-1482), médico y humanista, el cual publicó en latín y en alemán esta colección, impresa por primera vez en Ulm por Johannes Zainer, ca. 1476-1477 (GW 00351; ISTC ia00116000; cf. Lacarra 2010, 2014). La compilación comprende, con diversas variantes, los siguientes elementos: 1) La "Vida de Esopo", basada en la elaborada por el humanista Rinùccio d'Arezzo (Vita et Fabulae, Milán 1474), quien, a partir del texto griego escrito hacia 1300 por el monje bizantino Máximo Planudes, la tradujo al latín y la dedicó a Antonio Cerdá y Lloscos, cardenal de San Crisógono (1390-1459); 2) Las "Fábulas de Esopo", traducidas a partir de la versión latina de la colección de Romulus, en cuatro libros; 3) Las "Fábulas extravagantes", colección que Steinhöwel denominó de esta manera a causa de las dudas que le suscitaba su autoría; 4) Las "Fábulas nuevas de Remicio", selección de fábulas de las recogidas por Rinùccio d'Arezzo (ca. 1395 - después de 1450) en su obra Vita et Fabulae; 5) Las "Fábulas de Aviano"; 6) Las "Fábulas colectas" integradas por textos procedentes de la Disciplina clericalis de Pedro Alfonso, del Doligamus de Adolfo de Viena y una selección de "Facecias" del humanista italiano Poggio Bracciolini.
La serie de ediciones hispanas que con diversas variantes recoge esta tradición es la siguiente: Zaragoza 1482 (CICLE0051); Toulouse 1488 (CICLE0121); Zaragoza 1489 (CICLE0057); Burgos 1496 (CICLE0097); Sevilla ca. 1510 (CECLE0125); Valencia 1520 (CECLE0257); Sevilla 1521 (CECLE0152); Sevilla 1526 (CECLE0153); Sevilla 1533 (CECLE0259); Toledo 1534 (CECLE0303); Toledo 1540 (CECLE0302); Amberes [ca. 1546-1547] (CECLE0262); Amberes 1546 (CECLE0260); Toledo 1547 (CECLE0264); Amberes 1551; Toledo 1553; Sevilla 1562; [Medina del Campo] 1566; Alcalá de Henares 1570; Sevilla 1571; Madrid 1575 y Medina del Campo 1576.
Catálogos:
- COMEDIC, nº96 / 12
- USTC, 440340
- Wilkinson. IB,  nº 95 
Bibliografía:
- Lacarra Ducay, María Jesús (2010): "La fortuna del Isopete en España", 107-134
- Lacarra Ducay, María Jesús (2014): "Las reescrituras de los cuentos medievales en la imprenta", 120
- Palau y Dulcet, Antonio (1948-1977): Manual del librero hispano-americano, nº 81886

Mapa de ejemplares


Última actualización: 15-02-2022





BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar