Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Impresor

Información
Nombre: Amorós, Carlos
Identificador: BECLaR00151
Actividad: [1507 - 1549]
Comentario: Activo en Barcelona (1507-1548). Fue un impresor de origen provenzal (Tarascón, 1549) y apellidado en realidad Boloç o Bolós, aunque nunca usó esta denominación en sus impresiones, en favor de Amorós que, posiblemente, fuera su apelativo, siendo desconocidos los motivos por los que adoptó este sobrenombre. Sin embargo, continuó calificándose como provenzal ("Provensalis") hasta el final de su actividad. Se radicó en Barcelona en 1498, atraído por la escasa competencia y la falta de impresores en esos años en la ciudad catalana, muchos de ellos al final ya de su carrera, siendo únicamente Juan Rosenbach su más importante contrincante. Comenzó en 1501 como impresor empleado de Diego de Gumiel, y en 1505 aparece como empleado de Juan Luschner. Ese mismo año se estableció como impresor independiente, cuando Miguel Cinteres (o Mieres), a través del librero Carmini Ferrer, le hizo entrega de material de imprenta, para su uso por ocho años, a cambio de una cantidad de ejemplares de los libros que imprimiera. Dicho material, que fue propiedad del zapatero Pere Bernat, perteneció a Baltasar Avella, y tras pasar por la imprenta de Amorós, acabaría en manos del sobrino de Pere Posa (más adelante usa materiales de la imprenta de Luschner y otros heredados de Rosenbach). Carlos Amorós formó así, y gracias a su dilatada labor, el que sería uno de los talleres más importantes de la primera mitad del siglo XVI en Barcelona.
Sus obras muestran la evolución del estilo incunable al renacentista. Sus inicios góticos se caracterizaron por el uso de prácticas y materiales que probablemente trajo de Francia. Compartió con Rosenbach el empleo de orlas, aunque en el caso de Amorós lo más destacado es la utilización de gran variedad de tipografías, así como la mezcla de materiales, usando hasta 10 tipos diferentes de caracteres, ejemplificando la transición de la tipografía gótica a la romana. Imprimió gran cantidad de obras, la mayoría en catalán, aunque también en latín y algunas menos en castellano, unas dirigidas al gran público y otras, más cuidadas, con buenos grabados. A juicio de Rubió i Balaguer fue un impresor de "técnica arcaizante, quizás poco armónica, en conjunto atropellada y algo provinciana, pero con carácter, fantasía y estilo personales". Buena parte de su negocio fueron los naipes, abanicos y estampas varias con grabados, piezas de gran consumo (y de gran fragilidad de conservación) que sabemos que estampaba en grandes cantidades, para lo que contrató a técnicos franceses.
Entre su numerosa producción figuran muchas ediciones baratas de libros de gran venta junto a obras de autores destacados, como Ramón Llull, Ausiàs Marc, Juan Boscán o Garcilaso de la Vega. Una parte importante de su producción estuvo dedicada a las publicaciones oficiales: pragmáticas, constituciones, ordenanzas, capítulos de corte o proclamas, tanto civiles como religiosas y litúrgicas. Los cerca de noventa títulos que de su imprenta se conocen (muchos de ellos se han perdido sin dejar ningún rastro), cubren un variado abanico de intereses, desde obras históricas catalanas y literarias, hasta libros de devoción popular y lecturas de gran consumo. En algunas obras aparece como editor, pero por encima de todo Amorós fue impresor, contratado por un grupo importante de libreros y de editores (Joan Miró, Bartomeu Aguilar, Francesc Trinxer, Rafael Dauder, Francesc Romeu, Llatzer Millà, Jaume Laceres y Joan Bages), lo que demuestra el prestigio del que gozaba.
Parece verosímil que unas “Indulgencias” para la Orden de la Merced de 1505, sea su primera impresión, y aunque no consta el nombre del impresor, las características tipográficas indican la posible la autoría de Amorós, como así indica Norton, que las fecha c.1505-6. Sin embargo, la primera obra en la que aparece su nombre como impresor fue la edición en 1507 del Vocabulari llatí-català, la versión catalana, debida a fray Gabriel Busa, del Lexicon latinum-hispanicum de Nebrija, y en la que se añaden al final unos versos del propio Amorós. En el ámbito jurídico destaca una reedición del Consolat de Mar (1518); en latín la edición, comentada por Jaume Callís, de los Usatges (1544); o el Directorium pacis (1544), también de Callís. En el terreno histórico son dignas de mención, las Histories e conquestes (…) dels reys d'Aragó (1534), compiladas por Pere Tomic, o las Cròniques d'Espanya (1546), de Pere Miquel Carbonell, título del que se imprimieron 600 ejemplares.
Sin embargo, el conjunto de obras de más relieve e influencia de las impresas por Amorós pertenece al campo de la literatura. De la catalana destacan cuatro libros de Ramon Lllul, como el Ars brevis (1511); De la temor de Déu (1509), de Francesc Eiximenis; el libro colectivo Lo Procés de les Olives (1532), y la continuación de este debate o controversia, obra de Jaume Gassull, titulada Lo somni de Joan Joan (1533); también obras de Isabel de Villena, de Pere Moner y, en lugar destacado, la edición prínceps de Les obres de Mossèn Ausiàs March, ab una declaració en los marges d'alguns vocables scurs de 1543. De la literatura española destacan dos ediciones de romances de 1525 y 1530; una reedición de La Celestina (1525); el libro de caballería Félixmagno (1531); el Libro del eloquentissimo Emperador Marco Aurelio con el relox de principes (1532) de Antonio de Guevara; y destacando entre todas, los mil ejemplares impresos de Las obras de Boscán y algunas de Garcilaso de la Vega (1543).
Sólo se conoce un libro impreso por Amorós de autor clásico, la edición de 1529 de los Disticha Catonis (Catonis precepta moralia ab Erasmo Roterodamo recognita atque interpretata), que él mismo financió, tal y como puede verse en el colofón: "sub typis aerea Karolus amorosus prouensalis sumptibus proprijs", y con un único ejemplar conservado en la Biblioteca de Catalunya. Son reseñables además, la segunda farmacopea impresa más antigua del mundo, Concordia apothecariorum Barchinone in Medicina Composites liber (1511); un clásico de la cocina catalana, el Llibre de doctrina per a ben servir, del tallar i de l'art del coc, ço és de qualsevol manera de potatges i salses (1520), del cocinero Rupert de Nola; y la primera hoja de noticias impresa en catalán de la que se tiene noticia, las Cobles en llaor de la cristianíssima pau final (1526). Su última obra impresa fue el Baculus clericalis (1548), de Bartolomé Cucala.
Existe cuantiosa información y documentación sobre Carlos Amorós, tanto de su actividad como impresor (contratos, fianzas, compromisos y obligaciones), como de carácter biográfico, incluido su testamento, fechado en 1548. Sabemos que se casó tres veces, y del primer matrimonio tuvo dos hijos, el segundo de ellos llamado Juan Carlos (también conocido como Joanot). A partir de 1542, ambos trabajaron e imprimieron juntos, pero con frecuentes discusiones y controversias, motivadas por el segundo matrimonio de Carlos Amorós. En 1544 está fechada una declaración notarial en la que el padre revoca todas las donaciones, contratos y concordias hechas y firmadas a favor de su hijo Juan Carlos. La reconciliación debió de llegar pronto, pues Juan Carlos aparece como único heredero en el testamento de Carlos Amorós. En 1549 (su imprenta siguió editando libros, tanto por su viuda, como por su hijo) y después de medio siglo largo de residencia en Cataluña, Carlos Amorós viaja a su tierra natal, y allí muere, en el verano de ese mismo año.
Otras denominaciones: Carles Amoros, Karolum Amorosum, Karolum Amorosum Prouensal, Garles [sic] Amoros, Carles Amoros prouensal, Carolū Amerosum, Caroli Amorosij, Karles Amorós, Carles Boloç, Charoli Amorosi, Carolus Amorosius, Carolum amorosum, Charolum Amorosium, Carolu[m] amorisis, Amorosus Provensalis, Karolus; Carles Bolóç.
Identificador VIAF
Catálogos:
- CERL Thesaurus, cni00007955
- PhiloBiblon, BETA bioid 4128
Bibliografía:
- Cátedra, Pedro M. (1983): Seis pliegos poéticos barceloneses, c. 1540. Estudio bibliográfico
- DB-e. Diccionario Biográfico Español, Real Academia de la Historia
- Delgado Casado, Juan (1996): Diccionario de impresores españoles (siglos XV-XVII), 31-33
- Gutiérrez del Caño, Marcelino (1899): "Ensayo de un catálogo de impresores españoles desde la introducción de la imprenta hasta fines del siglo XVIII", 662-671
- Lamarca, Montserrat (2015): La impremta a Barcelona, 33-45
- Llanas, Manuel (2002): L'edició a Catalunya. Segles XV-XVII, 171-178
- Llanas, Manuel (2009): "Carles Amorós"
- Madurell i Marimón, Josep María (1955): Documentos para la historia de la imprenta y librería en Barcelona (1474-1533), 23, 37, 42, 55, 57, 58, 60, 66, 69, 71, 72, 78-80, 82-86, 95, 97, 100, 275, 331 et passim
- Mateu Ibar, Josefina (1994): “Agustín Millares Carlo y las bibliotecas de Cataluña: su estudio referente a obras impresas en Barcelona durante el siglo XVI”, 201-258
- Millares Carlo, Agustín (1981): “Introducción al estudio de la historia y bibliografía de la imprenta en Barcelona en el siglo XVI: los impresores del periodo renacentista”, 10-120
- Millares Carlo, Agustín (1982): “La imprenta en Barcelona en el siglo XVI”, 491-643
- Rubió i Balaguer, Jordi (1962): "Integración de los impresores alemanes en la vida social y económica de Cataluña y Valencia en los siglos XV-XVI", 103-122
- Rubió i Balaguer, Jordi (1993): Llibreters i impressors a la corona d'Aragó
- Soberanas i Lleó, Amadeu J. (1977): “Les edicions catalanes del Diccionari de Nebrija”, 141-204
- Soberanas i Lleó, Amadeu J. (1981): Las Introductiones latinae de Nebrija en Cataluña. Guía bibliográfica
- Soberanas i Lleó, Amadeu J. (1983): “La edición barcelonesa de 1511 de las Introductiones latinae de Nebrija”, 647-656

Ediciones asociadas
Última actualización: 13-02-2023




BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar