Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Paratexto

Información
De Officiis (trad. esp.) (Cic.), De Senectute (trad. esp.) (Cic.), Sevilla 1501
Identificador BECLaR: CECLE0256-pro06
Tipo de paratexto: Prefacio / prólogo / prohemio
Posición: Inicial, f. iii va - f. iii vb
Idioma: Español
Íncipit: Conclusion sobre el pro||logo del romançador. || mUy grandes dones et mercedes || por algunas personas fueron fe= ||chas reconociendo beneficios recibidos...
Autor: Zamora, Juan Alfonso de
Dedicatario: Cartagena, Alfonso de
Comentario: Este paratexto cierra la relación de prefacios de la traducción de Alfonso Cartagena. Hay que subrayar que no está escrito por el traductor, sino por Juan Alonso de Zamora, como se consiga en el propio prefacio, donde queda claro el agradecimiento de este a Cartagena por haber realizado semejante empresa: "En cuya gracia y merced yo el todo || vuestro antes scripto juan alonso de çamora me || recomiendo a tantos beneficios de vos re=||cebidos et en especial del presente libro a=|| mi suplicacion por vuestra merced con tanto tra||bajo et diligencia romançado. (f. iii vb)
Bibliografía:
- Morrás Ruiz-Falcó, María (1996): Libros de Tulio: "De senetute", "De los ofiçios", 210-211
Paratexto anteriorIr a ediciónParatexto siguiente
Última actualización: 18-06-2022




BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar