Corpus de Incunables de Clásicos Latinos en España
Traductor - Comentarista: Alegre, Francesc

Información
Nombre: Alegre, Francesc
Identificador de autoridades VIAF
Cronología: Nació a mediados del siglo XV y falleció entre 1508 y 1511.
Comentario: Nació y falleció en Barcelona. Fue uno de los principales representantes del Humanismo catalán. Tradujo los Commentaria tria de primo libello punico de Leonardo Bruni en 1472 (edición crítica y estudio de la traducción de Alegre en Bescòs Prat 2010) y las Metamorfosis de Ovidio en 1494, bajo el título Los quinze llibres de transformacions del poeta Ovidi (edición incunable, CICLE0070). Se conservan cuatro obras suyas: Somni recitant lo procès d’una qüestió enamorada, Raonament, Sermó d’Amor y Requesta d’Amor recitant una alteració entre la voluntat i la raó. Todas ellas son de carácter alegórico y sentimental, muy influenciadas por los autores italianos y por los clásicos latinos.
Catálogos:
- PhiloBiblon, 1010
Bibliografía:
- Badia i Pàmies, Lola (1991): "Traduccions al català dels segles XIV-XV i innovació cultural i literària", 31-50
- Bescós Prat, Pere (2007): Humanisme i traducció catalana durant la segona meitat del segle XV
- Bescós Prat, Pere (2010): Francesc Alegre: La Primera Guerra Púnica, 1472. Estudio i edició crítica, 1-44
- Bescós Prat, Pere (2014): "Comentari i formació literària en Francesc Alegre: Ovidi i Bernardo Ilicino", 33-53
- Bescós Prat, Pere (2019): Les metamorfosis. Versió catalana del segle XV de Francesc Alegre, Introducció, edición crítica i notes
- Bescós Prat, Pere (2020): "De Las «Metamorfosis» de Ovidio a Las «Transformacions» de Francesc Alegre", 67-83
- Cabré, Lluís - Coroleu, Alejandro - Ferrer, Montserrat - Lloret, Albert - Pujol, Josep (2018): The Classical Tradition in Medieval Catalan 1300-1500. Translation, Imitation and Literacy, 180-181
- Mimesi. El pensament literari català de l'Edat Moderna

Ediciones
Última actualización: 02-02-2021


BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento