Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Análisis de la ediciónEjemplaresParatextos
Identificador BECLaR: CECLE0443
Autor: Cato [pseudo]
Obras: Cato, Ps.: Disticha Catonis; Cato, Ps.: Disticha Catonis (trad. esp.)
Título: Disticha de mo||RIBVS, NOMINE CATO-||nis inscripta, cum Latina & Hispa||nica interpretatione: (tomado de la portada, h. A1r)
Impresores:
Marca tipográfica en la portada, h. A1r (UB, Marques d'impressors,105851842570b).
Fecha: 1543
Lugar de impresión: Lyon
Idioma: Texto latino y traducción
Primera traducción castellana en prosa literal compuesta casi palabra a palabra y verso a verso, con una evidente distribución tipográfica dirigida al lego en latines (González-Blanco 2007: 35). Se trata de una traducción cuya autoría no se explicita en la edición, con una evidente finalidad didáctica, que generalmente va precedida de un sinónimo o una explicación en latín.
Nicolás Antonio (1788: vol. II, 102) atribuye esta traducción a Martín Godoy de Loaisa, dato que recogen posteriormente, entre otros muchos, Menéndez Pelayo (1950: vol. I, 388), Pérez y Gómez (1964: VI) e Infantes (1997: 844); por su parte, González Echeverría (2016: 185-192) apunta a que esta traducción podría ser obra de Miguel Servet.
Colofón: Carente de colofón. Uso de la fórmula de cierre “FINIS” (p. 144).
Descripción: 8º; [1] h, 3-144 p.; colación: A-I8; 25-29 líneas por plana. Texto a línea tirada. Tipografía cursiva en el prólogo de la edición (h. A1v), en el texto latino de los Disticha Catonis y de los Dicta Sapientum, y en la explicación en latín que en ocasiones precede a los Disticha; tipografía redonda en la traducción al español de las dos obras y ambas tipografías en la portada.
Filiación textual: Esta edición se inserta en la tradición de los Disticha Catonis en latín con traducción al español que arranca con esta edición de Lyon 1543 y tiene continuidad en las ediciones de Lyon 1551 (CECLE20440) y 1556 (CECLE20441), así como en las de Amberes publicadas en 1554 (CECLE20410), 1563 (CECLE20411) y 1565 (CECLE20412).
Tal como se indica en el prólogo (CECLE0443-pro01), las ediciones bilingües de los Disticha Catonis en latín y español toman como modelo la edición que realizó Mathurin Cordier del texto latino con traducción al francés, impresa por primera vez en París 1533 (USTC 55256).
Comentario:
Contenido
:
h. A1r: Disticha de mo-||RIBVS NOMINE CATO-||nis inscripta, cum Latina et Hispa||nica interpretatione: || EPITOME in singula fere disticha. || DICTA Sapientum cum sua quoque inter-||pretatiuncula. || Omnia recognita, nonnulla adiecta, || quaedam immutata. || LVGDVNI sub scuto COLONIENSI, apud || Ioannem et Franciscum Frellonios, || fratres. 1543 [portada]
h. A1v: FRANCISCVS FRELLONIVS || HISPANO LECTORI S. [prólogo del impresor]
p. 3 - 133: Praefatio, cum || BREVISSIMIS CITRA || carmen praeceptis. || CVm animaduerterem quam || plurimos homines errare gra-||uiter in uia morum [Disticha Catonis]
p. 11 - 135: ADMONITIO, Amonestamiento. || Bonis benefacito) imo omnibus. Nam propter deum non || modo bonis, et gratis, et amicis: [comentario]
p. 17 - 133: EPITOME. || Pura mente colendus est Deus. Cumple seruir a || Dios de puro coraçon. [argumento]
p. 134: AD LECTOREM. || Consule de dubiis, sapiunt qui pectore toto [composición poética dedicada al lector]
p. 134 - 144: Dicta insignia || SEPTEM SAPIENTVM || Graeciae cum interpretatione. [Dichos de los siete sabios]
Catálogos:
- USTC, 342828
Bibliografía:
- Beardsley, Theodore S. (1970): Hispano-classical translations printed between 1482 and 1699, 41
- González-Blanco García, Elena (2007): "Las traducciones romances de los Disticha Catonis", 35
- Infantes de Miguel, Víctor (1997): "El Catón hispánico: versiones, ediciones y transmisiones", 844
- Pérez Gómez, Antonio (1964): Versiones castellanas del Pseudo Catón. Noticias bibliográficas, VI
- Scapin, Nuria (2021): "Disticha de moribus, nomine Catonis inscripta: quatre éditions comparées"


Mapa de ejemplares
Última actualización: 16-03-2026
Fecha de primera publicación: 16-11-2018




BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar