Análisis del paratexto
Metamorphoses (trad. esp.) (Apul.), Zamora 1539
Identificador BECLaR: CECLE0273-pro01
Tipo de paratexto: Prólogo
Posición: Inicial, f. ii r
Idioma: Español
Íncipit: LEyendo estos dias passados en Lucio || Apuleyo de Asno de oro:me parescio traduzirlo en nuestra lengua || quotidiana. Porque los que no auian sabido su hystoria:tuuiessen fa||cil camino para lo conoscer...
Comentario: Este paratexto ya se encuentra presente en las ediciones anteriores de esta tradición de la traducción de Cortegana.
Identificador BECLaR: CECLE0273-pro01
Tipo de paratexto: Prólogo
Posición: Inicial, f. ii r
Idioma: Español
Íncipit: LEyendo estos dias passados en Lucio || Apuleyo de Asno de oro:me parescio traduzirlo en nuestra lengua || quotidiana. Porque los que no auian sabido su hystoria:tuuiessen fa||cil camino para lo conoscer...
Comentario: Este paratexto ya se encuentra presente en las ediciones anteriores de esta tradición de la traducción de Cortegana.
Paratexto anterior | Ir a edición | Paratexto siguiente![]() |
Última actualización: 20-02-2022
Fecha de primera publicación: 16-11-2018
Fecha de primera publicación: 16-11-2018

Ir a edición