Edición
InformaciónEjemplaresParatextos
Identificador BECLaR: CICLE0049
Autor: Fabulae (Aesopus)
Obra: Aes.: Fabulae (trad. lat.)
Impresor: Botel, Enrique
TW: pe0077300.
Fecha: 1495
(ca. 1495)
Lugar de impresión: Lleida
Idioma: Lat.
Traductor: Valla, Lorenzo
Íncipit: h. a1r-v (i.e. a2r-v): Fabelle Esopi translate e greco a Laurentio val||lensi secretario illustrissimi domini Alfonsi Regis || Aragonum dicate Arnaldo fenolleda eiusdem domi||ni Regis secretario.
Colofón: Carece de colofón. Cierra con la fórmula (h. a9r [i.e. a10r]): Finiuntur fabule Laurentii vallensis || per Esopum grecum natione phrigium || originaliter compilate: et qui per omnem || vitam studiosissimus sed fortuna seruus || fuit.
Descripción: 4º; 10 h. (primera hoja en blanco y sin signatura); colación: a10; 27 líneas por plana. Tipografía gótica: 4:107G.
Filiación textual: La edición se inscribe dentro de la tradición incunable que recoge la traducción latina que llevó a cabo Lorenzo Valla de la colección de 33 Fábulas de Esopo, tradición que incorpora una dedicatoria de Valla dirigida a Arnau de Fenolleda, Protonotario del rey Alfonso V el Magnánimo en h. a1r-v. La primera edición en las prensas hispanas que reúne este corpus es la de Lambert Palmart (Valencia 1473-1476, CICLE0050) y la última en la que se documenta es la impresa en Salamanca en 1501 por Hans Gysser (CECLE0126).
Comentario:
Contenidos:
h. a1r (i.e. a2r-v): Fabelle Esopi translate e greco a Laurentio val||lensi secretario illustrissimi domini Alfonsi Regis || Aragonum dicate Arnaldo fenolleda eiusdem domi||ni Regis secretario. [Epístola de Lorenzo Valla]
h. a1v (i.e. a2v) - a9r (i.e. a10r): De vulpe et capro [Fábulas de Esopo]
h. a9r (i.e. a10r): Finiuntur fabule Laurentii vallensis || per Esopum grecum natione phrigium || originaliter compilate: et qui per omnem || vitam studiosissimus sed fortuna seruus || fuit. [colofón]
Catálogos:
Autor: Fabulae (Aesopus)
Obra: Aes.: Fabulae (trad. lat.)
Impresor: Botel, Enrique
TW: pe0077300.
Fecha: 1495
(ca. 1495)
Lugar de impresión: Lleida
Idioma: Lat.
Traductor: Valla, Lorenzo
Íncipit: h. a1r-v (i.e. a2r-v): Fabelle Esopi translate e greco a Laurentio val||lensi secretario illustrissimi domini Alfonsi Regis || Aragonum dicate Arnaldo fenolleda eiusdem domi||ni Regis secretario.
Colofón: Carece de colofón. Cierra con la fórmula (h. a9r [i.e. a10r]): Finiuntur fabule Laurentii vallensis || per Esopum grecum natione phrigium || originaliter compilate: et qui per omnem || vitam studiosissimus sed fortuna seruus || fuit.
Descripción: 4º; 10 h. (primera hoja en blanco y sin signatura); colación: a10; 27 líneas por plana. Tipografía gótica: 4:107G.
Filiación textual: La edición se inscribe dentro de la tradición incunable que recoge la traducción latina que llevó a cabo Lorenzo Valla de la colección de 33 Fábulas de Esopo, tradición que incorpora una dedicatoria de Valla dirigida a Arnau de Fenolleda, Protonotario del rey Alfonso V el Magnánimo en h. a1r-v. La primera edición en las prensas hispanas que reúne este corpus es la de Lambert Palmart (Valencia 1473-1476, CICLE0050) y la última en la que se documenta es la impresa en Salamanca en 1501 por Hans Gysser (CECLE0126).
Comentario:
Contenidos:
h. a1r (i.e. a2r-v): Fabelle Esopi translate e greco a Laurentio val||lensi secretario illustrissimi domini Alfonsi Regis || Aragonum dicate Arnaldo fenolleda eiusdem domi||ni Regis secretario. [Epístola de Lorenzo Valla]
h. a1v (i.e. a2v) - a9r (i.e. a10r): De vulpe et capro [Fábulas de Esopo]
h. a9r (i.e. a10r): Finiuntur fabule Laurentii vallensis || per Esopum grecum natione phrigium || originaliter compilate: et qui per omnem || vitam studiosissimus sed fortuna seruus || fuit. [colofón]
Catálogos:
- CCPB, CCPB000109546-3
- GW, 323
- Haebler (BI), 5.2
- IBE, 2311
- ISTC, ia00106500
- USTC, 766666
- Vindel. Arte tipográfico, I 80
Bibliografía:- Achelis, Thomas Otto (1929-1931): “Heinrich Eckert von Homberchs Ausgabe von Lorenzo Vallas Aesop und der Codex Urb. Lat. 886”, 202-209
- Achelis, Thomas Otto (1913-1914): “Die Aesopübersetzung des Lorenzo Valla”, 239-278
- Alvar Ezquerra, Carlos - Constance, Carta - Finci, Sarah (2011): "El retrato de Esopo en los incunables: imagen y texto", 233-260
- Finch, Chauncey Edgar (1960): “The Greek Sources of Lorenzo Valla's Translation of Aesop's Fables”
- Jiménez Catalán, Manuel (1907): "Apuntes para una bibliografía ilerdense", 70-71
- Jiménez Catalán, Manuel (1997): La imprenta en Lérida. Ensayo bibliográfico (1479-1917), 76
Mapa de ejemplares
Última actualización: 22-01-2024