Paratexto
Información
Metamorphoses (trad. esp.) (Apul.), Zamora 1539
Identificador BECLaR: CECLE0273-con01
Tipo de paratexto: Conclusión / epílogo
Posición: Final, f. lxvii v
Idioma: Español
Íncipit: NO sin fatiga del spiritu y trabajo corporal se traduxo Apuleyo: y vino a ser || a todos manifestado su asno de oro que a muchos era encubierto: que segun || al principio fue tocado cierto el es vn espejo delas cosas desta vida humana. || y eneste emboluimiento de su historia se parescen y espressan nuestras costum||bres y la ymagen de nuestra vida continuada. Cuyo fin y suma bienauentu||rança es nuestra religion para seruir a dios y a su diuina magestad:porque alcancemos y: || a su gloria para donde fuemos criados.
Autor: López de Cortegana, Diego
Comentario: Fórmula de cierre por parte del traductor, Diego López de Cortegana, en la que se hace una breve síntesis de la obra.
Identificador BECLaR: CECLE0273-con01
Tipo de paratexto: Conclusión / epílogo
Posición: Final, f. lxvii v
Idioma: Español
Íncipit: NO sin fatiga del spiritu y trabajo corporal se traduxo Apuleyo: y vino a ser || a todos manifestado su asno de oro que a muchos era encubierto: que segun || al principio fue tocado cierto el es vn espejo delas cosas desta vida humana. || y eneste emboluimiento de su historia se parescen y espressan nuestras costum||bres y la ymagen de nuestra vida continuada. Cuyo fin y suma bienauentu||rança es nuestra religion para seruir a dios y a su diuina magestad:porque alcancemos y: || a su gloria para donde fuemos criados.
Autor: López de Cortegana, Diego
Comentario: Fórmula de cierre por parte del traductor, Diego López de Cortegana, en la que se hace una breve síntesis de la obra.
![]() | ![]() | Paratexto siguiente![]() |
Última actualización: 21-06-2022