Análisis del paratexto
Metamorphoses (trad. esp.) (Apul.), Sevilla 1513
Identificador BECLaR: CECLE0271-pro03
Tipo de paratexto: Prólogo
Posición: Inicial, h. a2v
Idioma: Español
Íncipit: LUcio luciano natural de Patras de nacion griego escriuio vn tratado || enel qual dize como con desseo y codicia de aprender magia auia ydo ala || prouincia deThesalia.
Autor: López de Cortegana, Diego
Comentario: El prólogo presenta un breve resumen de la obra y una reflexión sobre la adaptación del original griego al latín, la forma de escribir de Apuleyo y la dificultad de trasladar la obra latina a lengua romance.
Identificador BECLaR: CECLE0271-pro03
Tipo de paratexto: Prólogo
Posición: Inicial, h. a2v
Idioma: Español
Íncipit: LUcio luciano natural de Patras de nacion griego escriuio vn tratado || enel qual dize como con desseo y codicia de aprender magia auia ydo ala || prouincia deThesalia.
Autor: López de Cortegana, Diego
Comentario: El prólogo presenta un breve resumen de la obra y una reflexión sobre la adaptación del original griego al latín, la forma de escribir de Apuleyo y la dificultad de trasladar la obra latina a lengua romance.
Paratexto anterior | Ir a edición | Paratexto siguiente![]() |
Última actualización: 21-11-2025
Fecha de primera publicación: 16-11-2018
Fecha de primera publicación: 16-11-2018

Ir a edición