Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Paratexto

Información
De Officiis (trad. esp.) (Cic.), De Amicitia (trad. esp.) (Cic.), De Senectute (trad. esp.) (Cic.), Paradoxa Stoicorum (trad. esp.) (Cic.), De Republica (Somnium Scipionis) (trad. esp.) (Cic.), Antwerpen 1549
Identificador BECLaR: CECLE0267-pro01
Tipo de paratexto: Prólogo
Posición: Inicial, h. B4v - f. 3v
Idioma: Español
Íncipit: PROLOGO || DEL INTERPRETE SOBRE || el Libro delos Officios del excelente || Orador, y no menos Philosopho || Marco Tulio Ciceron
Autor: Támara, Francisco de
Dedicatario: Cerda y Sarmiento, Gastón de la (III duque de Medinaceli)
Comentario: El prólogo del traductor a la obra De Officiis consta de dos partes con sendos encabezamientos. En la primera (h. B4v), el traductor trata sobre la utilidad de la lectura de los libros de los gentiles, como Cicerón; mientras que en la segunda (h. B7v) trata sobre la división del De Officiis, su contenido, la traducción y las glosas marginales.
Este paratexto también se transmite en las ediciones de Amberes 1546 (CECLE0258-pro01), Alcalá de Henares 1549 (CECLE0263-pro01), Amberes 1550 (CECLE0299-pro01) y Salamanca 1582 (CECLE20461-pro01).
Paratexto anteriorIr a ediciónParatexto siguiente
Última actualización: 08-07-2025




BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar