Edición
InformaciónEjemplaresParatextos
Identificador BECLaR: CICLE0079
Autores: Gaius Sallustius Crispus; Sallustius [Pseudo]; Cicero [Pseudo]
Obras: Sall.: De Coniuratione Catilinae; Sall.: De Bello Iugurthino; Sall., Ps.: In M. Tullium Ciceronem; Cic., Ps.: In C. Sallustium
Impresor: Palmart, Lamberto
TW: pe0219500.
Vindel atribuye esta edición al impresor Alfonso Fernández (TW pe0062900), probablemente a causa de la insuficiente información disponible sobre la actividad de Palmart en el momento en que realizó su propuesta. Moraleda Díaz (2011: 157-194) indica que Palmart seguramente contó con la colaboración de Alfonso Fernández.
Fecha: 1475
(13-VII-1475)
Lugar de impresión: Valencia
Idioma: Lat.
Íncipit: [h. 1r]: [O]MNIS HOMINES Qui || sese student prestare ceteris ani||malibus... (Comienza directamente con De coniuratione Catilinae de Salustio).
Colofón: [h. 91v]: Hec Crispi Salustii opera quamoptime emendata || Valentie impressa Anno.M.CCCC.lxxv.die || xiii.Iulii.Finiunt feliciter.
Descripción: 4º; [110] h.; colación: [a¹⁰b-k⁸l¹⁰m⁸n¹⁰]; 27 líneas por plana. Letra romana humanística, de origen italiano. Huecos para capitales.
Filiación textual: Esta edición presenta una gran afinidad a diferentes niveles con la tradición impresa que arranca con la editio princeps, impresa en 1470 en Venecia, por Vindelinus de Spira (ISTC is00051000; GW M39623), así como con la edición de Johannes de Colonia y Johannes Manthen impresa en esta misma ciudad en 1474 (ISTC is00056000; GW M39595).
La edición impresa en Valencia en 1475 sigue el patrón veneciano y ofrece el texto de Salustio exento, sin ninguna anotación ni comentario, seguido de las invectivas atribuidas a Cicerón y a Salustio, que solían acompañar a las ediciones europeas de Salustio de la época (cf. Moraleda Díaz 2009: 37-58). Asimismo, esta edición sigue a la editio princeps en la distribución de los párrafos, aunque la edición de Valencia añade un espacio de separación entre ellos.
Como la tradición veneciana, esta edición refleja la contaminación entre las dos grandes familias reconocidas en la transmisión del texto de Salustio: los codices mutili, con una gran laguna en De Bello Iugurthino (103.2-112.3), y los codices integri, completos y de fecha más reciente. Los codices mutili se dividen en dos clases, X e Y, y la edición valenciana presenta lecturas procedentes de ambas, aunque contiene un mayor número de variantes conjuntivas y menor de separativas con Y. La clase Y se subdivide en cinco familias con las que la edición de Valencia comparte variantes significativas, mostrando una mayor proximidad con la familia g seguida de la b (cf. Moraleda Díaz 2011: 157-194).
Existen numerosas divergencias entre las lecturas del texto de las ediciones de Barcelona (CICLE0061) y la de Valencia del mismo año, divergencias que se deben a la influencia de la edición francesa y del mundo universitario francés en la primera, frente a un mayor influjo de la editio princeps y del humanismo italiano en la edición de Valencia.
Sobre la tradición impresa en época incunable de las invectivas, cf. Novokhatko 2009: 129-132. Esta autora incluye un apéndice con la relación de ediciones de esta tradición desde el s. XV (Novokhatko 2009: 193-204), pero no menciona esta edición impresa en Valencia ni la impresa en Barcelona en el mismo año de 1475 (CICLE0061).
Comentario:
Contenido:
[h. 1r - h. 31r]: [O]MNIS HOMINES Qui || sese student prestare ceteris anibalibus...[De coniuratione Catilinae]; [h. 31r]: Salustii crispi Catilinarius || liber explicit.
[h. 31v - h. 91v]: [F]ALSO quaeritur de natura sua genus || humanum... [De Bello Iugurthino]
[h. 92v]: Hec Crispi Salustii opera quamoptime emendata || Valentie impressa Anno.M.CCCC.lxxv.die || xiii.Iulii.Finiunt feliciter. [colofón]
[h. 93r - h. 94r]: Crispi Sallustii oratoris clarissimi uita [texto anónimo, basado en el compuesto por Sicco Polentone antes de 1437, publicado en Venecia por Vindelino de Spira en 1471].
[h. 94v - h. 95r]: Crispi Salustii in. M.T. Ciceronem inuectiua.
[h. 95v - h. 100r]: M. Tulli Ciceronis in Crispum Salustium || Responsio seu inuectiua.
[h .100r]: Libello inscripta huic: si quispiam noscere petat || Primo Sallustii crispi libros duos eius esse at || tingere sciat || Secundo orationem Catiline responsiuam in || M. T. Ciceronem || Tertio Crispi Salustii orator clarissimi uitam || Quarto eiusdem in M. T. Ciceronem inuectiuam || Quinto M. T. Ciceronis in crispum Salustium || responsionem seu inuectiuam: que finem ei||dem libello prebet. Et quorum inpensa in fine || secundi Salustii crispi incertum fore videtur. [Sumario]
[h.100v - h. 108r] Oratio Lucii Catiline responsiua in Mar||cum Tullium Ciceronem [pseudo Catilina, atribuida a Buonaccorso da Montemagno].
Los primeros impresores asentados en Barcelona y en Valencia imprimieron la obra de Salustio en 1475 -sin que se pueda precisar si apareció primero esta edición o la de Barcelona (CICLE0061)-, en consonancia con el interés por este autor que se advierte en Europa a finales del siglo XV. Las ediciones incunables barcelonesa y valenciana presentan los mismos contenidos, excepto la respuesta de Catilina, atribuida a Buonaccorso de Montemagno, que se suma en la edición valenciana al intercambio de invectivas con Cicerón.
La edición presenta, entre sus rasgos peculiares, un sumario en h. 100r con la relación de obras que contiene el impreso. Sin embargo, esta secuencia de obras del sumario, como ha demostrado Moreno (2016: 93-100), no se corresponde con el orden real de las obras que se documenta en la edición de Valencia, dado que la relación incluye en segunda posición la Oratio Catilinae responsiva in M.T. Ciceronem, tras el primer lugar (que ocupan las dos obras de Salustio, Cat. y Iug.), cuando en realidad el discurso pseudosalustiano aparece en la edición desplazado al final de la obra, tras el propio sumario, cerrando el volumen (h. 100v - h. 108r). Esta discrepancia se debe a que el sumario de la edición de Palmart tiene como modelo la edición de Johannes de Colonia y Johannes Manthen impresa en Venecia en 1474 (GW M39595; ISTC is00056000), en la cual se documentan algunos ejemplares en los que se ha alterado la ordenación de los pliegos (cf. Moreno 2016: 93-100).
El USTC ofrece dos entradas para esta edición: 333060 y 765175.
Catálogos:
Autores: Gaius Sallustius Crispus; Sallustius [Pseudo]; Cicero [Pseudo]
Obras: Sall.: De Coniuratione Catilinae; Sall.: De Bello Iugurthino; Sall., Ps.: In M. Tullium Ciceronem; Cic., Ps.: In C. Sallustium
Impresor: Palmart, Lamberto
TW: pe0219500.
Vindel atribuye esta edición al impresor Alfonso Fernández (TW pe0062900), probablemente a causa de la insuficiente información disponible sobre la actividad de Palmart en el momento en que realizó su propuesta. Moraleda Díaz (2011: 157-194) indica que Palmart seguramente contó con la colaboración de Alfonso Fernández.
Fecha: 1475
(13-VII-1475)
Lugar de impresión: Valencia
Idioma: Lat.
Íncipit: [h. 1r]: [O]MNIS HOMINES Qui || sese student prestare ceteris ani||malibus... (Comienza directamente con De coniuratione Catilinae de Salustio).
Colofón: [h. 91v]: Hec Crispi Salustii opera quamoptime emendata || Valentie impressa Anno.M.CCCC.lxxv.die || xiii.Iulii.Finiunt feliciter.
Descripción: 4º; [110] h.; colación: [a¹⁰b-k⁸l¹⁰m⁸n¹⁰]; 27 líneas por plana. Letra romana humanística, de origen italiano. Huecos para capitales.
Filiación textual: Esta edición presenta una gran afinidad a diferentes niveles con la tradición impresa que arranca con la editio princeps, impresa en 1470 en Venecia, por Vindelinus de Spira (ISTC is00051000; GW M39623), así como con la edición de Johannes de Colonia y Johannes Manthen impresa en esta misma ciudad en 1474 (ISTC is00056000; GW M39595).
La edición impresa en Valencia en 1475 sigue el patrón veneciano y ofrece el texto de Salustio exento, sin ninguna anotación ni comentario, seguido de las invectivas atribuidas a Cicerón y a Salustio, que solían acompañar a las ediciones europeas de Salustio de la época (cf. Moraleda Díaz 2009: 37-58). Asimismo, esta edición sigue a la editio princeps en la distribución de los párrafos, aunque la edición de Valencia añade un espacio de separación entre ellos.
Como la tradición veneciana, esta edición refleja la contaminación entre las dos grandes familias reconocidas en la transmisión del texto de Salustio: los codices mutili, con una gran laguna en De Bello Iugurthino (103.2-112.3), y los codices integri, completos y de fecha más reciente. Los codices mutili se dividen en dos clases, X e Y, y la edición valenciana presenta lecturas procedentes de ambas, aunque contiene un mayor número de variantes conjuntivas y menor de separativas con Y. La clase Y se subdivide en cinco familias con las que la edición de Valencia comparte variantes significativas, mostrando una mayor proximidad con la familia g seguida de la b (cf. Moraleda Díaz 2011: 157-194).
Existen numerosas divergencias entre las lecturas del texto de las ediciones de Barcelona (CICLE0061) y la de Valencia del mismo año, divergencias que se deben a la influencia de la edición francesa y del mundo universitario francés en la primera, frente a un mayor influjo de la editio princeps y del humanismo italiano en la edición de Valencia.
Sobre la tradición impresa en época incunable de las invectivas, cf. Novokhatko 2009: 129-132. Esta autora incluye un apéndice con la relación de ediciones de esta tradición desde el s. XV (Novokhatko 2009: 193-204), pero no menciona esta edición impresa en Valencia ni la impresa en Barcelona en el mismo año de 1475 (CICLE0061).
Comentario:
Contenido:
[h. 1r - h. 31r]: [O]MNIS HOMINES Qui || sese student prestare ceteris anibalibus...[De coniuratione Catilinae]; [h. 31r]: Salustii crispi Catilinarius || liber explicit.
[h. 31v - h. 91v]: [F]ALSO quaeritur de natura sua genus || humanum... [De Bello Iugurthino]
[h. 92v]: Hec Crispi Salustii opera quamoptime emendata || Valentie impressa Anno.M.CCCC.lxxv.die || xiii.Iulii.Finiunt feliciter. [colofón]
[h. 93r - h. 94r]: Crispi Sallustii oratoris clarissimi uita [texto anónimo, basado en el compuesto por Sicco Polentone antes de 1437, publicado en Venecia por Vindelino de Spira en 1471].
[h. 94v - h. 95r]: Crispi Salustii in. M.T. Ciceronem inuectiua.
[h. 95v - h. 100r]: M. Tulli Ciceronis in Crispum Salustium || Responsio seu inuectiua.
[h .100r]: Libello inscripta huic: si quispiam noscere petat || Primo Sallustii crispi libros duos eius esse at || tingere sciat || Secundo orationem Catiline responsiuam in || M. T. Ciceronem || Tertio Crispi Salustii orator clarissimi uitam || Quarto eiusdem in M. T. Ciceronem inuectiuam || Quinto M. T. Ciceronis in crispum Salustium || responsionem seu inuectiuam: que finem ei||dem libello prebet. Et quorum inpensa in fine || secundi Salustii crispi incertum fore videtur. [Sumario]
[h.100v - h. 108r] Oratio Lucii Catiline responsiua in Mar||cum Tullium Ciceronem [pseudo Catilina, atribuida a Buonaccorso da Montemagno].
Los primeros impresores asentados en Barcelona y en Valencia imprimieron la obra de Salustio en 1475 -sin que se pueda precisar si apareció primero esta edición o la de Barcelona (CICLE0061)-, en consonancia con el interés por este autor que se advierte en Europa a finales del siglo XV. Las ediciones incunables barcelonesa y valenciana presentan los mismos contenidos, excepto la respuesta de Catilina, atribuida a Buonaccorso de Montemagno, que se suma en la edición valenciana al intercambio de invectivas con Cicerón.
La edición presenta, entre sus rasgos peculiares, un sumario en h. 100r con la relación de obras que contiene el impreso. Sin embargo, esta secuencia de obras del sumario, como ha demostrado Moreno (2016: 93-100), no se corresponde con el orden real de las obras que se documenta en la edición de Valencia, dado que la relación incluye en segunda posición la Oratio Catilinae responsiva in M.T. Ciceronem, tras el primer lugar (que ocupan las dos obras de Salustio, Cat. y Iug.), cuando en realidad el discurso pseudosalustiano aparece en la edición desplazado al final de la obra, tras el propio sumario, cerrando el volumen (h. 100v - h. 108r). Esta discrepancia se debe a que el sumario de la edición de Palmart tiene como modelo la edición de Johannes de Colonia y Johannes Manthen impresa en Venecia en 1474 (GW M39595; ISTC is00056000), en la cual se documentan algunos ejemplares en los que se ha alterado la ordenación de los pliegos (cf. Moreno 2016: 93-100).
El USTC ofrece dos entradas para esta edición: 333060 y 765175.
Catálogos:
- CCPB, CCPB000112238-X
- CICLPor, CICLPOR078-3344
- Goff, S-59
- GW, M39580
- Haebler (BI), 593
- IBE, 5003
- IbPort, 1587
- ISTC, is00059000
- Ives, 14202
- Vindel. Arte tipográfico, III 7: 3
- Wilkinson. IB, 17110
Bibliografía:- Moraleda Díaz, Javier (2009): "Los primeros incunables
españoles de Salustio (Barcelona 1475-Valencia 1475)", 37-58
- Moraleda Díaz, Javier (2011): "El incunable de Salustio impreso en Valencia en 1475:
aproximación a su forma textual en relación con la tradición antigua", 157-194
- Moreno Hernández, Antonio (2016): "En torno al sumario de la edición de Salustio de Valencia 1475”, 93-100
- Novokhatko, Anna A. (2009): The Invectives of Sallust and Cicero: Critical Edition with Introduction, Translation, and Commentary
Ejemplares: 6
- Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España, INC/496
- Valencia (Es), Universitat de València, Biblioteca Històrica, BH Inc. 265
- Città del Vaticano (Va), Biblioteca Apostolica Vaticana, Stamp. Barb. BBB. II 20
- Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal, INC. 572
- Paris (Fr), Bibliothèque Nationale de France, RES-J-3217
- Washington (DC, US), Library of Congress P
- Valencia (Es), Universitat de València, Biblioteca Històrica, BH Inc. 265
- Città del Vaticano (Va), Biblioteca Apostolica Vaticana, Stamp. Barb. BBB. II 20
- Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal, INC. 572
- Paris (Fr), Bibliothèque Nationale de France, RES-J-3217
- Washington (DC, US), Library of Congress P
Mapa de ejemplares
Última actualización: 17-05-2022