Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España (1501-1550)

CECLE

English version
Edición

InformaciónEjemplares
Identificador BECLaR: CECLE0155
Autor: Decimus Iunius Iuvenalis
Obra: Iuv.: Saturae (trad. esp.)
Título: Esta es la sexta de sati-||ra de Juuenal poeta muy famoso: en la|| qual se reprehenden algunos vicios || y costumbres de mugeres en coplas de || arte mayor. (Tomado de la portada, h. a1r)
Impresor: Brocar, Arnao Guillén de
Fecha: 1519
(15-IV-1519)
Lugar de impresión: Valladolid
Idioma: Esp.
Traductor: Fernández de Villegas, Jerónimo
Sobre la traducción: Traducción en verso de las Sátiras VI y X. La traducción de esta última coincide con la publicada como añadido a la edición de la traducción de Dante en Burgos 1515 (CECLE0122).
Colofón: h. d3v: Aqui fenescen la sexta y decima satiras || del juuenal. Traduzidas por don Jero||nimo de villegas prior de cueba ruuias || fue imprimida en la villa de Vallado=||lid por Arnao guillen de brocar. A. xv.|| de abril. Año de mil & quinientos & diez || y nueue años.
Descripción: 4º; 27 f.; colación: a-c8d3; 32 líneas por plana, aunque por la línea en blanco entre estrofas, nunca se ocupan más de 29. Tipografía gótica en dos tamaños: encabezamiento (138 G) y texto (92 G). Portada con grabado y orla xilografiada. Signatura tipográfica numerada en la esquina inferior derecha de los 4 primeros folios de cada cuaderno. Calderones ante cada estrofa. Capital xilográfica al comienzo del prólogo.
Filiación textual: La Sátira X reproduce con pequeñas correcciones la publicada en 1515 junto con la traducción de Dante.
Comentario: Paradójicamente la portada solo menciona la Sátira VI, cuando se editá también en segundo lugar la Sátira X. Se conserva un número reducido de ejemplares. En el ejemplar CICLE0122-140a de la biblioteca de la Universidad de Santiago de la traducción de Dante y de la sátira X (Burgos 1515, CICLE0122) se lee en nota manuscrita que da cuenta de este extremo: “Dn Geronimo Prior de Cuevas Rubias. El mismo tradujo en versos de arte mayor , las satiras 6ª del espresado Juvenal, en la cual se responden algunos vicios y costumbres de las mujeres. Ambas fueron impresas en Valladolid por Arnao Guillen de Brocar en 4º de letra gotica, que vió en la Biblioteca de Religiosos Dominicos de Zaragoza Dn Ignacio de Aso, según dice en su opúsculo, De libris quibusdam hispaniarum rarioribus, [Zaragoza, 1794], pag. 62”. Esta nota que ha de ser, por tanto, posterior a 1794 informa de un ejemplar hoy en paradero desconocido. Martín Abad dice que Norton nombra un ejemplar de la Biblioteca Particular del Cigarral del Carmen de Toledo, que no ha sido posible comprobar.
Contenido:
h. a1r: Esta es la sexta de sati-||ra de Juuenal poeta muy famoso: en la || qual se reprehenden algunos vicios || y costumbres de mugeres en coplas de || arte mayor.
[portada].
h. a1v: Prologo y argumento dela || sexta satira del Juuenal.|| DE diuersas ma-||neras de los philosofos ypoe||tas antiguos escriuieron pa||ra nuestro enseñamiento. Vnos|| hicieron comedias tragedi-||as:como Heucripides Se||neca. [prólogo].
h. a2r-c2r: [calderón] Dize aqui Juuenal la manera como || venian las gentes en la hedad primera;||lo qual era causa dea. [Sátira VI].
h. c2v: Satira dezena del juuenal: || en que reprehende los vanos desseos y peticio=||nes delos hombres que hazen a dios, no mi=||rando que lo que piden y dessean las mas vezes || les es dañoso. Traduzida por don Jeronimo || de villegas prior de cuebas ruuias hermano || de don Pero fernandes de villegas arçedia=||no de burgos.
h. d3v: Aqui fenescen la sexta y decima satiras || del juuenal. Traduzidas por don Jero||nimo de villegas prior de cueba ruuias || Fue imprimida enla villa de Vallado=||lid por Arnao guillen de brocar. A. xv. || de abril. Año de mil & quinientos & diez || y nueue años.
[Colofón].
Catálogos:
- PhiloBiblon, textid 4178
- USTC, 343103
- Wilkinson. IB, 11052

Mapa de ejemplares


Última actualización: 22-04-2022





BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento
x
Esta web usa cookies para mejorar la experiencia del usuario. Aceptar