Corpus de Incunables de Clásicos Latinos en España
Edición

Información
Identificador: CICLE0098
Autor: Gaius Iulius Caesar
Obras: Caes.: Bellum Gallicum (trad. esp.). Caes.: Bellum Ciuile (trad. esp.). Bellum Alexandrinum (trad. esp.). Bellum Africum (trad. esp.). Bellum Hispaniense (trad. esp.)
Título: Los commentarios de Gayo Julio || Cesar
Impresor: Hagenbach, Pedro. TW: pe0207100.
Impresión a expensas del mercader de libros Melchor Gorricio.
Fecha:1498 (14-VII-1498)
Lugar de impresión: Toledo
Idioma: Esp.
Traductor: López de Toledo, Diego
Sobre la traducción: Se trata de la primera traducción impresa de la obra de Julio César en lengua vulgar. Diego López de Toledo realizó una segunda versión que se conserva manuscrita (BNE ms. 9747).
Íncipit: b4r: Trasladaçion de los comentari || os de Gayo iulio çesar de la || tin en romançe fecha por frey || Diego lopez de Toledo co || mendador de Castilnouo: || dela orden de Alcantara...
Colofón: f. 159v: Aqui se acaban los comentarios de Ga || yo julio Cesar en rromançe. Imprimidos enla muy noble || çiudad de Toledo a costa del muy honrrado mercader Mel || chior gorriçio: por maestre Pedro hagembach aleman. El || quatorze del mes de julio Año del nasçimiento de nue || stro señor Ihesu Christo de. M.cccc.xcviij años.
Descripción: 2º; [10] h., 159 f., [7] h.; colación: a6 b4 a-z6 A-C6 D4 [E]6, el último pliego presenta impresa la numeración sin letra de signatura; 42 líneas por plana; texto a dos columnas. Foliación impresa en números romanos.
Tipografía: 1:104G y 2:150G.
Filigrana: variante de mano con estrella de seis puntas.
Iniciales xilografiadas, algunos huecos para iniciales con letras de aviso. Presenta portada exenta con título, autor y grabado xilográfico con escudo de los Reyes Católicos. En f. 159v, tras el colofón, se encuentra un grabado xilográfico representando a la Virgen imponiendo la casulla a San Ildefonso.
Comentario:
Contenido
:
a2r - b3r: "Tabla delos comentarios || de Gayo julio çesar...".
b4r - b4v: "Trasladaçion de los comentari || os de Gayo iulio çesar de la || tin en romançe fecha por frey || Diego lopez de Toledo co || mendador de Castilnouo: || dela orden de Alcantara...".
f.1ra - f.74rb: "Libro primero delos comen || tarios de gayo Julio cesar || de la guerra de Francia".
f.74rb - f.119va: "Libro primero delos comen || tarios de Julio Cesar || de la guerra con los ciudadanos ||Romanos".
f.119va - f.133vb: "Libro quarto delos comen || tarios de Aulo birçio o opio || dela guerra de Alexandria".
f.133vb - f.151rb: "Libro quinto delos comen || tarios de Aulo birçio o opio || dela guerra de Africa".
f.151rb - f.159vb: "Libro sexto delos comenta || rios de Aulo birçio: o opio || dela guerra de España".
[E]1r - [E]5r: "Tabla delos lugares y prouincias y Rios".

En b4, recto y verso, consta un proemio con dedicatoria al príncipe don Juan; el traductor, Diego López, se había criado a su servicio.
Esta edición volvió a imprimirse en 1529 (Alcalá de Henares), 1549 (París-Amberes) y 1621 (Madrid).

En el USTC constan dos entradas para esta edición: 333495 y 767202.
Catálogos:
- CCPB, CCPB000108819-X
- GW, 5873
- IBE, 1584
- ISTC, ic00026000
- Kurz, 82
- PhiloBiblon, texid BETA 1599
Bibliografía:
- Costas Rodríguez - Trascasas Casares,   (2005): "Las dos traducciones de Diego López de Toledo sobre Los comentarios de Gayo Julio Cesar (Toledo, 1498 y BNM, MS. 9747): su relación con la transmisión del texto de César en España", 39-50
- González Rolán - López Fonseca,   (2014): Traducción y elementos paratextuales: los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV. Introducción general, edición y estudio, 181-188
- Mendoza Díaz-Maroto, Francisco (1992): "Incunables en bibliotecas de Albacete", 246-249
- Menéndez Pelayo, Marcelino (1950): Edición nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo, II, 246
- Palau y Dulcet, Antonio (1948-1977): Manual del librero hispano-americano, 54137

mostrar listado de ejemplares Ejemplares

Última actualización: 01-02-2020


BECLaR: Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento