Impresor, Autoridad paratexto
Información
Nombre: Steels, Joannes
Identificador: BECLaR00068
Actividad: [1533 - 1562]
Comentario: Activo en Amberes (1533-1562). Fue impresor, pero principalmente editor y librero. Se casa en 1535 con Margriete Hillen, hija del impresor Michael Hillen van Hoochstraten. Tras la muerte de su esposa en 1540, se casa en segundas nupcias en 1542 con Anne van Ertborn, con quien tiene nueve hijos, entre ellos Gillis, que igualmente se dedicó a la impresión. Tres de sus hijas se casarán con importantes impresores: Johanna con Petrus I Bellerus, María con Arnout Coninx y Magdalena con Bernard Cordier. En 1546 obtiene la licencia de impresor. En 1553, Bellerus era su factor. Tuvo cuenta abierta con Plantino desde 1556 hasta 1561. En 1559 fue admitido como maestro librero en la Hermandad de San Lucas.
Fue editor y librero prolífico, imprimiendo entre 330 y 350 obras, principalmente libros litúrgicos y religiosos, didácticos, autores clásicos y algún libro popular, tanto en latín (fue el más copioso editor de Juan Luis Vives en esta lengua), como en inglés, francés y español, pues raramente lo hizo en holandés. Buenos ejemplos fueron la Histoire de Aurelio et Isabel Clara Eugeniale, fille du Roy d’Escoce: nouuellement traduict en quatre langues, Italien, Español, François & Anglois, atribuida a Juan de Flores y publicada en cuatro lenguas en 1556; y el Dictionarium Quinque linguarum, Latinae, Teuthonicae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, dilucidissimus dictionarius (1534). Experto en la edición de libros ilustrados, impulsó y se especializó en cuidadas ediciones de textos en castellano. Muchos de sus libros alcanzaron fama por contar con grabados dibujados por Holbein, Arnold Nicolai y Pieter Huys. Aunque poseía licencia de impresor, sus publicaciones no dejan inequívocamente claro que él las hubiese realmente impreso, pues fórmulas como “vaeneunt...”, “apud”, “in aedibus” o “ex oficina” son comunes y habituales en sus libros, indicando más una relación de editor que de impresor. Para él imprimieron Plantino, Arnold Birckmann, Johannes Graphaeus, Martinus Nutius, Guilielmus Montanus, Merten de Keyser, Hans de Laet, Jan Verwithagen y su suegro Michael Hillen van Hoochstraten. Sin embargo, la existencia de una edición en 1536, cuyo pie de imprenta indica “Imprimebar J. Steelsius”, y el hecho posterior de que en 1546 su suegro, el impresor Michael Hillen van Hoochstraten, le ceda su taller, parecen indicar la posible veracidad de su actividad impresora. Usó varias marcas, siempre bajo el signo del escudo de Borgoña, y en todas ellas aparecen dos pájaros de pie a ambos lados de una columna sobre un marco o altar, con el lema: “Concordia res parve crescunt”. A veces aparece un montículo o cerro acompañado de las letras I y S unidas por un lago, y de ese montículo o cerro surge un pilar en medio de dos pájaros que se tocan el pico y la pata. El mismo emblema fue también dibujado de modos diferentes, y a veces acompañado de una esfera a la derecha de la imagen. Muere en marzo de 1562, haciéndose cargo del negocio su viuda y herederos, principalmente su hijo Frans Steelsius. El taller será posteriormente dirigido por Petrus I Bellerus, esposo de su hermanastra Joanna, funcionando hasta 1576, cuando este queda como único propietario.Entre sus obras en castellano destacan: El libro áureo de Marco Aurelio (1534) de Antonio de Guevara, con sucesivas reimpresiones; la traducción de Fray Luis de Granada del Contemptus Mundi (1546) de Kempis; Comentario de la guerra de Alemania (1549 y 1550), de Luis de Ávila y Zúñiga, obra muy popular en la época y traducida a diferentes lenguas; las Contemplaciones del idiota (1550) de Raymond Jordan; las Trezientas (1552) de Juan de Mena; la controvertida Doctrina christiana (1554) de Constantino Ponce de la Fuente; los cuatro libros de Las obras de Boscan y algunas de Garcilasso de la Vega (1554); La historia general de las Indias (1554) de Francisco López de Gómara ; Epístolas y evangelios (1558) de Ambrosio de Montesinos; la Historia de las cosas de Etiopía (1557) de Francisco Álvares; o Los siete libros de la Diana (1561) de Jorge de Montemayor, de quien igualmente editó varias obras más. También reimprimió y editó los trabajos y diccionarios de Antonio de Nebrija (1545, 1553 y 1560).
Entre sus ediciones y traducciones de textos clásicos destacan: La vida y fábulas (1546) de Esopo (CECLE0260); el Libros en que tracta de los Officios, de la Amicicia y de la Senectud. Con la Economica de Xenophon (1546, 1549 y 1550) de Cicerón, en traducción de Francisco Tamara (CECLE0258, CECLE0267); Libro de vidas y dichos graciosos, agudos y sentenciosos de muchos notables varones Griegos y Romanos (1549), compilados por Erasmo y traducidos por Juan de Jarava; la Ulyxea (1550 y 1556) de Homero, en traducción de Gonzalo Pérez; Historia del asno de oro (1551) de Apuleyo, cuya traducción es atribuida a Diego López de Cortegana; las Metamorfosis (1551) de Ovidio, traducidas por Jorge de Bustamante; las Epístolas familiares (1551) y cuatro Libros (De la vida bienaventurada, De las artes liberales, De los preceptos y doctrinas y De la providencia de Dios) (1551) de Lucio Anneo Séneca, traducidos por Alfonso de Cartagena, junto con los Proverbios y sentencias (1552) de Séneca e Íñigo López de Mendoza, glosados y editados por Pedro Díaz de Toledo; los Disticha Catonis (1563), impresos quizás ya por su viuda; Lyricorum latinorum facile principis Poemata omnia (1557) de Quinto Horacio Flaco; o Aquinatis Decem et sex satyrae (1557) de Decio Junio Juvenal.
Otras denominaciones: Joannes Steelsius, Juan Stelsio, Johannes Steelsius, Jean Steelsius, Juan Steelsio, Jan Steelsio, Iuan Steelsio, Ioan Steelsius, Ioannes Stelsius, Iohannes Stelsius, Jan Steels
Identificador VIAF
Catálogos:
Identificador: BECLaR00068
Actividad: [1533 - 1562]
Comentario: Activo en Amberes (1533-1562). Fue impresor, pero principalmente editor y librero. Se casa en 1535 con Margriete Hillen, hija del impresor Michael Hillen van Hoochstraten. Tras la muerte de su esposa en 1540, se casa en segundas nupcias en 1542 con Anne van Ertborn, con quien tiene nueve hijos, entre ellos Gillis, que igualmente se dedicó a la impresión. Tres de sus hijas se casarán con importantes impresores: Johanna con Petrus I Bellerus, María con Arnout Coninx y Magdalena con Bernard Cordier. En 1546 obtiene la licencia de impresor. En 1553, Bellerus era su factor. Tuvo cuenta abierta con Plantino desde 1556 hasta 1561. En 1559 fue admitido como maestro librero en la Hermandad de San Lucas.
Fue editor y librero prolífico, imprimiendo entre 330 y 350 obras, principalmente libros litúrgicos y religiosos, didácticos, autores clásicos y algún libro popular, tanto en latín (fue el más copioso editor de Juan Luis Vives en esta lengua), como en inglés, francés y español, pues raramente lo hizo en holandés. Buenos ejemplos fueron la Histoire de Aurelio et Isabel Clara Eugeniale, fille du Roy d’Escoce: nouuellement traduict en quatre langues, Italien, Español, François & Anglois, atribuida a Juan de Flores y publicada en cuatro lenguas en 1556; y el Dictionarium Quinque linguarum, Latinae, Teuthonicae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, dilucidissimus dictionarius (1534). Experto en la edición de libros ilustrados, impulsó y se especializó en cuidadas ediciones de textos en castellano. Muchos de sus libros alcanzaron fama por contar con grabados dibujados por Holbein, Arnold Nicolai y Pieter Huys. Aunque poseía licencia de impresor, sus publicaciones no dejan inequívocamente claro que él las hubiese realmente impreso, pues fórmulas como “vaeneunt...”, “apud”, “in aedibus” o “ex oficina” son comunes y habituales en sus libros, indicando más una relación de editor que de impresor. Para él imprimieron Plantino, Arnold Birckmann, Johannes Graphaeus, Martinus Nutius, Guilielmus Montanus, Merten de Keyser, Hans de Laet, Jan Verwithagen y su suegro Michael Hillen van Hoochstraten. Sin embargo, la existencia de una edición en 1536, cuyo pie de imprenta indica “Imprimebar J. Steelsius”, y el hecho posterior de que en 1546 su suegro, el impresor Michael Hillen van Hoochstraten, le ceda su taller, parecen indicar la posible veracidad de su actividad impresora. Usó varias marcas, siempre bajo el signo del escudo de Borgoña, y en todas ellas aparecen dos pájaros de pie a ambos lados de una columna sobre un marco o altar, con el lema: “Concordia res parve crescunt”. A veces aparece un montículo o cerro acompañado de las letras I y S unidas por un lago, y de ese montículo o cerro surge un pilar en medio de dos pájaros que se tocan el pico y la pata. El mismo emblema fue también dibujado de modos diferentes, y a veces acompañado de una esfera a la derecha de la imagen. Muere en marzo de 1562, haciéndose cargo del negocio su viuda y herederos, principalmente su hijo Frans Steelsius. El taller será posteriormente dirigido por Petrus I Bellerus, esposo de su hermanastra Joanna, funcionando hasta 1576, cuando este queda como único propietario.Entre sus obras en castellano destacan: El libro áureo de Marco Aurelio (1534) de Antonio de Guevara, con sucesivas reimpresiones; la traducción de Fray Luis de Granada del Contemptus Mundi (1546) de Kempis; Comentario de la guerra de Alemania (1549 y 1550), de Luis de Ávila y Zúñiga, obra muy popular en la época y traducida a diferentes lenguas; las Contemplaciones del idiota (1550) de Raymond Jordan; las Trezientas (1552) de Juan de Mena; la controvertida Doctrina christiana (1554) de Constantino Ponce de la Fuente; los cuatro libros de Las obras de Boscan y algunas de Garcilasso de la Vega (1554); La historia general de las Indias (1554) de Francisco López de Gómara ; Epístolas y evangelios (1558) de Ambrosio de Montesinos; la Historia de las cosas de Etiopía (1557) de Francisco Álvares; o Los siete libros de la Diana (1561) de Jorge de Montemayor, de quien igualmente editó varias obras más. También reimprimió y editó los trabajos y diccionarios de Antonio de Nebrija (1545, 1553 y 1560).
Entre sus ediciones y traducciones de textos clásicos destacan: La vida y fábulas (1546) de Esopo (CECLE0260); el Libros en que tracta de los Officios, de la Amicicia y de la Senectud. Con la Economica de Xenophon (1546, 1549 y 1550) de Cicerón, en traducción de Francisco Tamara (CECLE0258, CECLE0267); Libro de vidas y dichos graciosos, agudos y sentenciosos de muchos notables varones Griegos y Romanos (1549), compilados por Erasmo y traducidos por Juan de Jarava; la Ulyxea (1550 y 1556) de Homero, en traducción de Gonzalo Pérez; Historia del asno de oro (1551) de Apuleyo, cuya traducción es atribuida a Diego López de Cortegana; las Metamorfosis (1551) de Ovidio, traducidas por Jorge de Bustamante; las Epístolas familiares (1551) y cuatro Libros (De la vida bienaventurada, De las artes liberales, De los preceptos y doctrinas y De la providencia de Dios) (1551) de Lucio Anneo Séneca, traducidos por Alfonso de Cartagena, junto con los Proverbios y sentencias (1552) de Séneca e Íñigo López de Mendoza, glosados y editados por Pedro Díaz de Toledo; los Disticha Catonis (1563), impresos quizás ya por su viuda; Lyricorum latinorum facile principis Poemata omnia (1557) de Quinto Horacio Flaco; o Aquinatis Decem et sex satyrae (1557) de Decio Junio Juvenal.
Otras denominaciones: Joannes Steelsius, Juan Stelsio, Johannes Steelsius, Jean Steelsius, Juan Steelsio, Jan Steelsio, Iuan Steelsio, Ioan Steelsius, Ioannes Stelsius, Iohannes Stelsius, Jan Steels
Identificador VIAF
Catálogos:
- CERL Thesaurus, cni00045710
Bibliografía:- Brocato, Linde M. (2011): “Publishing, Typography, and Politics: Mena's Works and the Parallel Editions of Antwerp, 1552”
- Duff, E. Gordon (2011): A century of the English book trade: short notices of all printers, stationers, book-binders, and others connected with it from the issue of the first dated book in 1457, 151-152
- Havre, Gustave van (1883-1885): Marques typographiques des imprimeurs et libraires anversois
- León, Pedro R. (1976): “Brief notes on some 16th century Antwerp printers with special reference to Jean Steelsius and his Hispanic bibliography”, 77-92
- Manrique Figueroa, César (2012): “Los impresores bruselenses y su producción dirigida al mercado hispano, siglos XVI-XVII. El caso de la imprenta del Águila de Oro de Rutger Velpius, Hubert Anthoine-Velpius y la imprenta de los Mommaert”, 205-226
- Manrique Figueroa, César (2019): El libro flamenco para lectores novohispanos. Una historia internacional de comercio y consumo libresco, 71-102
- Marcas de impresores de la Universitat de Barcelona. CRAI, Universitat de Barcelona
- Moll, Jaime (2000): “Amberes y el mundo hispano del libro”, 117-131
- Nuyts, Corneille Joseph (1859): Jean Steelsius, libraire d'Anvers (1533-1575). Relevé bibliographique de ses productions
- Peeters-Fontainas, Jean (1956): L’Officine espagnole de Martin Nutius à Anvers
- Peeters-Fontainas, Jean (1965): Bibliographie des impressions espagnoles des Pays-Bas méridionaux, 771-777 (marcas tipográficas)
- Rouzet, Anne (1975): Dictionnaire des imprimeurs, libraries et éditeurs des XVe et XVIe siècles dans les limites géographiques de la Belgique actuelle, 208-209
Ediciones asociadas
• Aes.:Fabulae (trad. esp.), Antwerpen, 1546
• Aes.:Fabulae (trad. esp.), Antwerpen, 1546
• Cic.:De Officiis (trad. esp.). Cic.:De Senectute (trad. esp.). Antwerpen, 1546
• Sen. Phil.:Opera philosophica (trad. esp.), Antwerpen, 1548
• Cic.:De Officiis (trad. esp.). Cic.:De Amicitia (trad. esp.). Cic.:De Senectute (trad. esp.). Cic.:Paradoxa Stoicorum (trad. esp.). Antwerpen, 1549
Paratextos asociados• Aes.:Fabulae (trad. esp.), Antwerpen, 1546
• Cic.:De Officiis (trad. esp.). Cic.:De Senectute (trad. esp.). Antwerpen, 1546
• Sen. Phil.:Opera philosophica (trad. esp.), Antwerpen, 1548
• Cic.:De Officiis (trad. esp.). Cic.:De Amicitia (trad. esp.). Cic.:De Senectute (trad. esp.). Cic.:Paradoxa Stoicorum (trad. esp.). Antwerpen, 1549
Última actualización: 13-02-2023