CECLE (CORPUS DE EDICIONES DE CLÁSICOS LATINOS EN ESPAÑA) es una base de datos relacional del patrimonio de ediciones impresas en España entre 1501 y 1550 de obras de autores clásicos latinos, que en esta fase de su elaboración comprende ediciones de obras latinas que abarcan desde Época Arcaica hasta el s. II d.C. CECLE se ha elaborado en el marco del proyecto FFI2015-67335-P.
El corpus de referencia está constituido por las ediciones incunables realizadas en talleres hispánicos desde la década de 1501 hasta 1550, incluyendo tanto los impresos en latín como las traducciones. La base de datos identifica el conjunto de ediciones de autores clásicos y los ejemplares conservados en España y en cualquier otro país.
La información sobre el corpus de ediciones y ejemplares procede de la consulta directa de los testimonios conservados y del contraste con los catálogos generales y especializados y con la bibliografía pertinente.
CECLE comprende datos relativos a la descripción externa e interna de las ediciones y de los ejemplares, así como los resultados del análisis filológico de aspectos textuales relacionados con la filiación de estos impresos. Igualmente, se incorporan referencias en torno a la circulación de los ejemplares, acreditada por anotaciones de anteriores poseedores.
Estructura de la información de CECLE
ESTRUCTURA DE LA INFORMACIÓN DE BECLaR
CECLE (Corpus de Ediciones de Clásicos Latinos en España) dispone de dos buscadores, uno avanzado y otro general.
El buscador avanzado permite al usuario seleccionar entre tres categorías de elementos -ediciones, ejemplares y paratextos- y combinar distintos criterios de búsqueda.
El buscador general permite introducir uno o más términos, sin precisar el criterio y lanzando la búsqueda a toda la base de datos.
A través del menú lateral, es posible acceder a:
1) Autores: relación de autores latinos y acceso a sus obras.
2) Obras y ediciones: relación de obras impresas y acceso a sus ediciones.
a) Lugares de impresión: mapa y desplegable en los que puede seleccionarse una ubicación.
b) Fechas de edición: línea temporal que permite seleccionar una fecha o rango de fechas.
3) Traductores: relación de traductores y acceso a las ediciones de las obras traducidas por ellos, así como a una breve semblanza de cada traductor.
4) Comentaristas: relación de comentaristas y acceso a las ediciones de las obras comentadas por ellos, así como a una breve semblanza de cada comentarista.
5) Impresores: relación de impresores y acceso a las ediciones impresas por ellos, así como a una breve semblanza de cada impresor.
6) Editores: relación de editores, acceso a las ediciones preparadas por ellos y a una breve semblanza de cada editor.
7) Bibliotecas y ejemplares: relación de las bibliotecas españolas y de fuera de España donde se conservan ejemplares y acceso a los mismos.
a) Poseedores y anotadores: relación de antiguos poseedores (tanto personas como instituciones), acceso a los ejemplares que poseyeron y a una breve referencia biográfica o histórica de cada uno de ellos.
La base de datos ofrece información diferenciada en función de tres objetos de búsqueda: ediciones, paratextos y ejemplares.
Información sobre las ediciones de CECLE
INFORMACIÓN SOBRE LAS EDICIONES DE BECLaR
La información sobre las ediciones sigue la siguiente estructura:
1) Identificador BECLaR de la edición.
2) Autor: al seleccionar el ítem “autor” se puede acceder a todas las obras atribuidas al mismo documentadas en BECLaR.
3) Obra: desde el campo “obra” se puede acceder a todas las ediciones de la misma impresas en España en el siglo XV (CICLE) o en el siglo XVI (CECLE).
4) Título: en este campo se reproduce el título en la forma en la que se documenta en la edición.
5) Impresor: este campo permite acceder a una breve semblanza del impresor, así como a bibliografía referente a su actividad impresora y a las ediciones recogidas en BECLaR que se le atribuyen. También, en CICLE, se ofrece información tipográfica sobre el taller a través de enlace al TW.
6) Comentarista: este campo permite acceder a una breve semblanza del comentarista de la edición, a una selección de la bibliografía específica y a otras ediciones atribuidas al mismo recogidas en BECLaR.
7) Fecha: el campo de cronología permite la selección tanto de una fecha exacta como de un rango de fechas.
8) Lugar de impresión: este ítem “lugar de impresión” permite acceder al nombre latino, a bibliografía específica y a las diferentes ediciones impresas en dicha ciudad recogidas en la base de datos de BECLaR.
9) Idioma: se identifican las lenguas del texto de las ediciones recogidas en BECLaR (latín, latín y español, español y catalán).
10) Traductor: permite acceder a una breve semblanza del autor de la traducción, a una selección de bibliografía específica y a otras ediciones atribuidas al mismo traductor recogidas en BECLaR.
11) Íncipit: reproducción del íncipit de la edición, en CICLE.
12) Colofón: reproducción del colofón de la edición.
13) Descripción: la descripción física de la edición recoge datos fundamentales como el formato, foliación, colación, líneas por plana, tipografía, así como otros elementos que sean, en su caso, relevantes, como filigranas, ilustraciones, tratamiento de capitales, etc.
14) Filiación textual: se ofrecen los resultados del análisis filológico de la forma textual de la edición y, en su caso, la identificación de los modelos correspondientes.
15) Comentario: en este apartado se recopila toda la información significativa y se registra el contenido de la edición y se transcribe el inicio de cada una de las partes que lo integran.
16) Catálogos: se incluye la identificación de los catálogos de referencia en los que consta la edición.
a) Catálogos generales [GW, ISTC y TW en CICLE; USTC en CICLE y CECLE], en los cuales se incorpora el enlace al registro de la edición correspondiente.
b) Catálogos de referencia para las ediciones impresas en España, entre los cuales se encuentra el CCPBE (Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español), el IBE (Catálogo General de Incunables en Bibliotecas Españolas), el IB (Iberian Books), los repertorios de Haebler (H) y Vindel; en el caso de las traducciones, se incorpora la referencia de PhiloBiblon.
17) Bibliografía: referencias bibliográficas específicas sobre la edición.
18) Paratextos: listado de paratextos presentes en la edición. Es posible acceder desde aquí a cada uno de ellos.
19) Ejemplares: repertorio de ejemplares de la edición conservados, que puede visualizarse de dos maneras:
- a partir del registro alfabético de las bibliotecas españolas, primero, y de fuera de España, después, donde se conservan los ejemplares de la edición;
- a partir de un mapa donde se localizan todas las bibliotecas que conservan algún ejemplar.
Información sobre los ejemplares de CECLEInformación sobre los paratextos de CECLE
INFORMACIÓN SOBRE LOS PARATEXTOS DE BECLaR
Los paratextos identificados y estudiados en BECLaR se clasifican, primero, según su tipología:
- anteportada,
- portada,
- paratexto legal,
- sumario de obras,
- índice / tabla,
- prefacio / prólogo / prohemio,
- epístola,
- testimonia antiqua, mediaevalia et nova,
- vida,
- resumen / argumento,
- anotación marginal,
- comentario,
- conclusión / epílogo,
- composición poética,
- dramatis personae,
- didascalia,
- relación de erratas,
- glosario / vocabulario,
- colofón,
- ornamentación e ilustraciones,
- registro,
- otro.
La información presente en todos los casos es la siguiente:
1) Obra y edición: denominación de la obra e identificación del lugar y de la fecha de impresión de la edición que contiene el paratexto, a la cual es posible acceder desde este campo.
2) Identificador BECLaR del paratexto.
3) Tipo de paratexto.
4) Posición del paratexto respecto al texto clásico latino.
5) Idioma del paratexto.
6) Descripción, comentario, intervinientes.
7) Bibliografía: referencias bibliográficas concretas sobre el paratexto.